《佛学大辞典》由近代无锡人丁福保先生参考日本真宗大谷派学僧织田得能著作《织田佛学大辞典》而成。
此书共收辞目三万余条,内容相当广泛,包括佛教各种专门名词、术语、典故、典籍、专著、名僧、史迹等等本书对每条辞目首先注明其词性,如“名数”、“物名”、“地名”、“书名”、“人名”、“术语”、“杂语”、“譬喻”、“故事”、“仪式”、“图像”等。然后解释其辞义,徵引其出处。凡一辞有多义者,则依次列出,间亦作必要的考证而对翻译的重要专门名词、术语、人名、佛典等,则均注出梵文或巴利文,以便检阅原书。此外,全书还编有详细的辞条索引,颇便检索。
丁福保中年开始笃信佛教,悉弃向日所学,而潜心研究佛教典籍,编写佛教通俗读本和注释佛典。在注释佛典的过程中,丁福保感到佛教典籍浩瀚、宗派林立、名数繁多,初学者无从入门,修学有素者亦难于检索,尽取而注之则又非力所能及。正如他在《佛学大辞典》的“自序一”中所说:“余于佛经之注,亦拟师单行之法。然经注之页数较少者,固易为力矣,脱欲注《华严》、《大日》等,其功将穷年而不能竟。日月逝于上,形神衰于下,即此发愿欲注之经,在三十年内且不易脱稿,况十二部经浩浩大海!形有尽,愿无尽,以无尽之愿,入有尽之年,幻躯石火,心力难酬。”于是,丁福保考虑,选择佛典中所有专门名词,去其重复,释其意义,示其出处,作为一切经的总注。这就是丁福保编纂《佛学大辞典》的初衷。